Жан Николя Артюр РембоГлухой Шарлевилль, конечно, совсем не такой, как при жизни Артюра Рембо, но мне было приятно посетить этот городок, совершить своего рода литературное поломничество (не смотря на то, что сам поэт это место крайне не любил).
Рембо интересен в первую очередь как феномен, как фигура агонизирующей культуры, поэт-подросток, родившийся в абсолютно провинциальной буржуазной семье, успел за три с лишним года достичь невероятных результатов в поэзии. Его необычайная учёность в столь юном возрасте, поразительна, по словам Е. В. Головина "он начал изучать лантинский язык и латинскую поэзию начиная с лет десяти, а в 14 лет он уже получал первые награды и призы за латинские стихи", "знал наизусть Виргилия и Овидия и уже в 15 или в 16 лет мог заниматься различными формами поэзии совершенно не прикладывая к этому труда". Его отречение от поэзии в 17, по другим данным в 19 лет, заставляет задуматься о столкновении поэта и человека в одном лице, но опять же, здесь я солидарна с Головиным, его жизненные перепитии не идут ни в какое сравнение с его творчеством.
+В этом плане очень показатален фильм с ДиКаприо "Total Eclipse" 95-го. Не смотря на всю невыразимую красоту и талант актёра, эту картину стыдно показывать, как наглядный образец жизни Рембо. Это пародия, столь сильная заоострённая на Верлене, недостоверный выхолещенный Голливуд, где ДиКаприо не француз, истинный американец. Голливудская мнимая достоверность заставила меня хмуриться, состаренный ДиКаприо выглядел так же нелепо, как Жан-Батист в "Великом Мольне" 2006 года. Единственное, что понравилось - музыка Яна Качмарека и стремительная, уверенная походка ДиКаприо, в той сцене, где он уходит из родного дома, в жизни Рембо, вероятно, держался подобным образом. Кстати в детстве он неоднократно сбегал из дому, первый раз в 15 лет в Париж, однако был задержан полицией и тут же отправлен домой, второй раз в Бельгию, аналогично возвращён полицией, но спустя несколько месяцев он уже снова был в Париже.
"Я погибаю, я гнию в мире пошлом, злом, сером. Что вы от меня хотите, я упорствую в своем обожании свободной свободы... Я хотел бы бежать вновь и вновь..."
Отрывок из фильма, как наглядный пример очаровательной игры ДиКаприо, не сравнивая его с личностью Рембо:
Рембо сложный поэт, я не могу полностью усвоить и понять его "Парижскую оргию" и "Пьяный корабль", но меня очень впечатляют такие вещи, как "Ответ Нины", "Бал повешенных", "Гласные", "Первые причастия", стихи о сиротах и бедных. Однако почти всегда чувствуется поражение русского языка над оригиналом. Знаете, это всё равно как читать Маяковского на английском языке.
Одно из любимых стихотворений, "Офелия" в переводе Бенедикта Ливщица
1
По черной глади вод, где звезды спят беспечно,
Огромной лилией Офелия плывет,
Плывет, закутана фатою подвенечной.
В лесу далеком крик: олень замедлил ход.
По сумрачной реке уже тысячелетье
Плывет Офелия, подобная цветку;
В тысячелетие, безумной, не допеть ей
Свою невнятицу ночному ветерку.
Лобзая грудь ее, фатою прихотливо
Играет бриз, венком ей обрамляя лик.
Плакучая над ней рыдает молча ива.
К мечтательному лбу склоняется тростник.
Не раз пришлось пред ней кувшинкам расступиться.
Порою, разбудив уснувшую ольху,
Она вспугнет гнездо, где встрепенется птица.
Песнь золотых светил звенит над ней, вверху.
2
Офелия, белей и лучезарней снега,
Ты юной умерла, унесена рекой:
Не потому ль, что ветр норвежских гор с разбега
О терпкой вольности шептаться стал с тобой?
Не потому ль, что он, взвевая каждый волос,
Нес в посвисте своем мечтаний дивных сев?
Что услыхала ты самой Природы голос
Во вздохах сумерек и жалобах дерев?
Что голоса морей, как смерти хрип победный,
Разбили грудь тебе, дитя? Что твой жених,
Тот бледный кавалер, тот сумасшедший бедный,
Апрельским утром сел, немой, у ног твоих?
Свобода! Небеса! Любовь! В огне такого
Виденья, хрупкая, ты таяла, как снег;
Оно безмерностью твое глушило слово –
И Бесконечность взор смутила твой навек.
3
И вот Поэт твердит, что ты при звездах ночью
Сбираешь свой букет в волнах, как в цветнике.
И что Офелию он увидал воочью
Огромной лилией, плывущей по реке.
Несколько фотографий из поездки:
Старая мельница, сейчас музей Рембо
Герцогская площадь с 1850
1866, Артюр в возрасте 12 лет, на первом причастии. Поэт всё детство страдал от верующей деспотичной матери, которая без сомнения внесла свой вклад в его бунтующий характер.
В 1870 году на академическом конкурсе за стихотворение на латинском языке Рембо получил первый приз.
Поль Верлен
1833
Местное кладбище, на котором и похоронен Рембо. Он прожил 37 лет, скончался от рака.
Надпись Priez pour lui (Помолимся за него)