16.12.2012 в 13:50
Пишет  Женечка Зайцев:

Пишет  Buddy7Glass:

хмуриться, хмурый взгляд - frown
пример: She frowned at me, clearly annoyed.
пример: "Leave me alone, " she said with a frown.
чувство собственного достоинства, самоуважение - self-esteem
пример: The compliments she received after the presentation boosted her self-esteem.
сознание - consciousness
пример: Her consciousness that she's different makes her feel uneasy.
сумеречное состояние - clouded consciousness
а именно, то есть - namely
пример: She learned an important lesson from failing that exam, namely that nothing is ever certain.
лёгкий - cushy
пример: What a cushy job!
изысканность, утончённость - dainty
пример: She was a small, dainty child, unlike her sister who was large and had big feet.
пренебрегающий (чем-л.) - daredevil
пример: His daredevil stunts are sure to end in disaster someday.
развеивать (чьи-л.) надежды - dash someone's hopes
пример: Mary dashed my hopes when she said she wouldn't marry me.
невозмутимый (вид), бесстрастный, неподвижный, невыразительный - deadpan
пример: He delivered the joke in such a deadpan voice that we thought at first that he was serious.
cтрадать молча, ревновать - eat one's heart out
пример: Don't eat your heart out. You really didn't like him that much, did you?
брать назад свои слова - eat one's words
пример: You shouldn't say that to me. I'll make you eat your words!
индивидуальная отличительная особенность (характера, стиля и т.п.) - idiosyncrasy
пример: I am not sure why he always taps his head when he thinks; it’s just an idiosyncrasy.
грубый, невоспитанный - ill-bred
пример: Nothing could be more ill-bred than to treat curtly any overture made in spontaneous friendliness.
неразборчивый почерк - illegible handwriting
смутные грезы - tenuous imaginings

URL записи

приверженность / соблюдение - adherence
пример: He was noted for his strict adherence to the rules.
рассмотрение / соображение / предупредительность - consideration
пример: After some consideration, we've decided to sell the house.
предприимчивость - enterprise
пример: Don't forget this is a commercial enterprise - we're here to make money.
озабоченность - preoccupation
пример: My main preoccupation now is trying to keep life normal for the sake of my two boys.
изобретательность - ingenuity
пример: Drug smugglers constantly use their ingenuity to find new ways of getting drugs into a country.
алчность/жадность - greed
пример: I don't know why I'm eating more - it's not hunger, it's just greed!
напряжённость - tension
пример: You could feel the tension in the room as we waited for our exam results.
скромность - modesty
пример: She does a lot of work for charities, but her modesty forbids her from talking about it.
утомительность/скука - Soldiers often say that the worst thing about fighting is not the moments of terror, but all the hours of tedium in between.
пренебрежение - neglect
пример: He neglects that poor dog - he never takes him for walks or gives him any attention.
халатность / небрежность - negligence
пример: My mother accuses me of negligence unless I phone her every day.
замешательство - confusion
пример: To avoid confusion, the twins never wore the same clothes.
недоумение - bewilderment, perplexity
пример: As he walked through the door, she stared at him in utter bewilderment.
пример: She stared at the instruction booklet in complete perplexity.

URL записи

URL записи